ثمة كلمة بديعة في اللغة الإنجليزية لا يوجد لها -مع الأسف- نظير مباشر في لغتنا العربية. هذه الكلمة في صيغة الاسم هي (disillusionment)، وفي صيغة الصفة (disillusioned)، وتعني في أفضل ترجمة مباشرة ممكنة: التحرر من الوهم. بتدقيق النظر، تفصح ترجمة الكلمة عن أن هذا التحرر المنشود لا يحدث بين طرفة عين وانتباهتها، ولا حتى بين ليلة وضحاها؛ بل هو مرهون في المقام الأول بحدوث «عملية» طويلة المدى، اندلاعها منوط بالقيام بفعل مبادر، تعقبه مقاومة مؤكدة تنشئ صراعًا ما.هذه الأركان الأربعة للعملية -الفعل والمقاومة والصراع والتحرر- هي محور كل تقدُّم إنساني، بل هي ناموس الحضارة الإنسانية برُمَّتها. تبدأ إرهاصات العملية في العادة بالقلق المعرفي المتبوع بالشك الخصب، ثم تمرُّ بمرحلة التفكير والتساؤل التي يعقبها البحث والقراءة وتفاعل العقل مع الفكر، حتى ينبلج في نهاية المشوار شعاع النور من دياجير الظلام، ويحرر ضوء الحقيقة الباهر، المارُّ بثقة وقوة كالنصل القاطع، المرءَ من الوهم الغابر